Você já ouviu a expressão under the weather e ficou confuso sobre seu significado? Apesar de parecer algo relacionado ao clima, essa expressão tem tudo a ver com como estamos nos sentindo. Vamos explorar seu significado e aprender a usá-la corretamente.
Sumário
O que significa “under the weather”?
A expressão under the weather é usada para descrever alguém que não está se sentindo bem. Ela pode se referir tanto a problemas de saúde física, como estar gripado ou resfriado, quanto a se sentir indisposto ou abatido emocionalmente.
Em português, seria equivalente a dizer “estar meio mal” ou “não estar se sentindo bem”.
De onde vem essa expressão?
A origem de under the weather remonta ao vocabulário náutico. Quando marinheiros ficavam doentes, eles eram enviados para descansar “debaixo do tempo” (under the weather bow), ou seja, para um local onde ficavam protegidos das intempéries. Com o tempo, a expressão passou a significar sentir-se indisposto ou doente de forma geral.
Como usar “under the weather”?
Aqui estão alguns exemplos que mostram como você pode usar under the weather em diferentes contextos:
- I’m feeling a bit under the weather today, so I’ll stay home and rest.
(Estou me sentindo meio mal hoje, então vou ficar em casa e descansar.) - She was under the weather last week, but now she’s back to work.
(Ela estava indisposta na semana passada, mas agora voltou ao trabalho.) - He’s been under the weather since the party on Saturday.
(Ele não tem se sentido bem desde a festa de sábado.)
Perceba que a expressão é usada em situações informais para descrever um estado de saúde não muito grave.
Expressões semelhantes
Se você gostou de under the weather, aqui estão algumas outras expressões que transmitem ideias parecidas:
- Feel off
(Sentir-se “estranho” ou não estar no seu melhor.)- I’m feeling a bit off today, so I might skip the gym.
(Estou me sentindo meio estranho hoje, então talvez eu não vá à academia.)
- I’m feeling a bit off today, so I might skip the gym.
- Not feeling oneself
(Não estar se sentindo bem ou agir de maneira diferente do normal.)- She’s not feeling herself lately; maybe she needs a break.
(Ela não tem se sentido bem ultimamente; talvez precise de uma pausa.)
- She’s not feeling herself lately; maybe she needs a break.
- Off-color
(Estar com um aspecto ou se sentindo indisposto.)- You’re looking a bit off-color. Are you okay?
(Você está com um aspecto meio abatido. Você está bem?)
- You’re looking a bit off-color. Are you okay?
- Feel under par
(Sentir-se abaixo do seu estado normal de bem-estar.)- I’ve been feeling under par since I caught that cold.
(Tenho me sentido meio mal desde que peguei aquele resfriado.)
- I’ve been feeling under par since I caught that cold.
- Have a bug
(Ter uma doença leve, como um resfriado ou virose.)- I think I have a bug; I’ll take the day off.
(Acho que estou com uma virose; vou tirar o dia de folga.)
- I think I have a bug; I’ll take the day off.
Pratique seu inglês! 😊
Agora você pode! Venha fazer parte do Chat Hub!
O Chat Hub é a oportunidade que você estava esperando para praticar inglês todos os dias. Por uma pequena assinatura mensal, você ganha acesso ao nosso grupo no WhatsApp, onde você terá acesso a conversas engajadas com outros alunos, novas expressões, vocabulário, além de poder tirar suas dúvidas com nossos professores! Quer conhecer mais sobre esse projeto?