Como usar a palavra wish em inglês sem errar

A palavra wish é usada em inglês para falar de desejos.
Esses desejos podem ser:

  • algo irreal no presente
  • um arrependimento do passado
  • um desejo para outra pessoa
  • um uso mais formal para algo que queremos fazer

Neste guia, você vai entender cada uso de forma simples e prática.


1. Wish para desejos irreais no presente

(“Eu queria…”)
Usamos wish quando algo não é verdade agora, mas gostaríamos que fosse.

Em português, dizemos:

  • Eu queria ter mais dinheiro
  • Eu queria viajar mais
  • Eu queria estudar mais

Perceba o padrão:

  • verbo no passado → “queria”
  • verbo no infinitivo → “ter”, “viajar”, “estudar”

Em inglês, a lógica muda:

wish (presente) + verbo no passado

Exemplos:

  • I wish I had more money.
  • I wish I studied more.
  • I wish I traveled more.

Ou seja:
➡️ português usa passado + infinitivo
➡️ inglês usa presente (wish) + passado


2. Wish para arrependimentos do passado

(“Eu queria ter…”)
Quando falamos de algo que já aconteceu e nos arrependemos, usamos:

wish + past perfect (had + particípio)

Exemplos:

  • I wish I had studied more.
    (Eu queria ter estudado mais.)
  • I wish I hadn’t said that.
    (Eu queria não ter falado aquilo.)
  • I wish I had gone earlier.
    (Eu queria ter ido mais cedo.)

Ponto importante

O wish nunca vai para o passado.
Quem mostra que é passado é o had + particípio.


3. Wish para algo que queremos que mude

Usamos quando queremos que alguém faça algo diferente.

Estrutura comum:
I wish + sujeito + would + verbo

Exemplo:

  • I wish you would listen to me.
    (Eu queria que você me escutasse.)

Esse uso costuma transmitir:

  • incômodo
  • frustração
  • desejo de mudança

4. Wish para desejar algo a alguém

Aqui, wish significa literalmente desejar.

Exemplos:

  • I wish you a Merry Christmas.
  • I wish you the best.
  • I wish you good luck.

Esse é o uso mais direto e fácil.


5. Wish em contexto formal

Podemos usar wish de forma mais formal para falar de algo que queremos fazer:

  • I wish to speak to the manager.

Mas, no inglês do dia a dia, é mais comum dizer:

  • I would like to speak to the manager.

Você também pode gostar