Quer descobrir o que significa Apple of someone’s eyes? A gente te ensina! Leia nosso artigo e descubra tudo que precisa para usar essa expressão com confiança e arrasar no inglês!
Sumário
Apple of someone’s eyes. O que significa essa expressão?
“Apple of someone’s eye” é uma expressão carinhosa que significa “a pessoa preferida de alguém” ou “algo que é muito querido”. É usada para descrever alguém ou algo que é muito amado e valorizado por outra pessoa.
Como Usar
Você pode usar a expressão para se referir a animais de estimação, pessoas, objetos ou atividades que valoriza muito. Dê uma olhadinha nos exemplos:
- “Her daughter is the apple of her eye.” (A filha dela é a pessoa mais querida para ela.)
- “That car is the apple of his eye.” (Aquele carro é o xodó dele.)
- “My little brother is the apple of my parents’ eye.” (Meu irmãozinho é o xodó dos meus pais.)
Quer expandir seu vocabulário em inglês? Dê uma olhada nas nossas dicas clicando aqui.
E se alguém disser que você é “the apple of their eye”? Aqui estão algumas maneiras de responder:
- “That’s so sweet of you to say!” (Que doce da sua parte dizer isso!)
- “You just made my day!” (Você acabou de fazer o meu dia!)
- “I’m flattered! You’re the best.” (Estou lisonjeado! Você é o melhor.)
Dúvidas Comuns de Falantes de Português
“Apple of someone’s eye” tem uma conotação romântica? 🤔
Não necessariamente. A gente pode usar essa expressão para expressar qualquer tipo de afeto, seja romântico, familiar ou de amizade.
Existe alguma expressão similar em português? 🤔
Sim, algumas expressões similares em português são “xodó”, “queridinho” ou “a menina dos olhos”. Todas essas expressões são usadas para indicar algo ou alguém que é muito querido e especial.
Qual a diferença entre “apple of someone’s eye” e “favorite”? 🤔
“Apple of someone’s eye” é uma expressão idiomática que carrega um sentido mais emocional e carinhoso. Já “favorite” simplesmente indica preferência sem necessariamente carregar a mesma carga emocional.
Pode ser usado para descrever sentimentos em relação a eventos ou memórias? 🤔
Embora seja mais comum usá-la para pessoas, animais de estimação ou objetos, a expressão pode ser usada metaforicamente para descrever eventos ou memórias que são particularmente queridos.
Posso usar essa expressão em qualquer tempo verbal? 🤔
Sim, você pode adaptar “apple of someone’s eye” para diferentes tempos verbais, dependendo do contexto. Por exemplo:
- Futuro: “That new project will soon become the apple of her eye.”
- Tradução: Aquele novo projeto logo se tornará o xodó dela.
- Passado: “His old toy was always the apple of his eye.”
- Tradução: O brinquedo antigo dele sempre foi o xodó dele.
Presente contínuo: “You are being the apple of their eye right now.”
- Tradução: Você está sendo o xodó deles agora mesmo.
Quer praticar inglês todos os dias? 😊
O Chat Hub é a oportunidade que você estava esperando para praticar inglês todos os dias. Por uma pequena assinatura mensal, você ganha acesso ao nosso grupo no WhatsApp, onde você terá acesso a conversas engajadas com outros alunos, novas expressões, vocabulário, além de poder tirar suas dúvidas com nossos professores! Quer conhecer mais sobre esse projeto?