Breathe Down Someone’s neck

Breathe Down Someone's neck

Já sentiu aquela pressão de alguém sempre estar te observando? É exatamente isso que a expressão “breathe down someone’s neck” representa! Vamos explorar o que significa essa frase idiomática em inglês e como utilizá-la no nosso dia a dia.

O Que Significa “Breathe Down Someone’s Neck”?

A expressão “breathe down someone’s neck” é usada para descrever uma situação em que alguém está sendo excessivamente observador, pressionando ou cobrando outra pessoa. Geralmente, isso causa desconforto, como se a pessoa estivesse literalmente respirando no seu pescoço, sem dar espaço para você relaxar ou trabalhar tranquilamente.

Por exemplo, quando um chefe fica constantemente supervisionando um funcionário ou quando alguém insiste demais em obter uma resposta rápida, podemos dizer que essa pessoa está “breathing down someone’s neck”.

Tradução Literal e Equivalente em Português

Literalmente, “breathe down someone’s neck” significa “respirar no pescoço de alguém”. Em português, não usamos essa mesma expressão de forma literal, mas temos algumas equivalentes que passam a mesma ideia, como “ficar em cima”, “pressionar” ou “cobrar demais”.

Quando dizemos que alguém “está em cima” ou “não dá trégua”, estamos usando uma ideia próxima ao que “breathe down someone’s neck” significa em inglês.

Quando Usar “Breathe Down Someone’s Neck”

Você pode usar “breathe down someone’s neck” quando quiser expressar que alguém está se sentindo pressionado ou excessivamente cobrado por outra pessoa. Aqui estão alguns exemplos de como essa expressão pode ser usada:

  • No trabalho: “Meu chefe está respirando no meu pescoço para que eu termine o relatório até o final do dia.”
  • Na escola: “O professor está sempre em cima dos alunos, cobrando que entreguem tudo no prazo.”
  • No dia a dia: “Eu não consigo me concentrar com você respirando no meu pescoço o tempo todo. Me dá um pouco de espaço!”

Curiosidade: Positivo ou Negativo?

A expressão “breathe down someone’s neck” geralmente tem uma conotação negativa, pois transmite a sensação de que alguém está sendo excessivamente pressionado ou vigiado, o que pode causar estresse e desconforto.

No entanto, há momentos em que alguém pode “respirar no seu pescoço” com boas intenções, como para garantir que algo seja feito corretamente ou para oferecer suporte, mas, na maioria das vezes, é uma situação que deixa a outra pessoa desconfortável.

Exemplos no Dia a Dia

Vamos ver alguns exemplos para ajudar você a entender melhor como usar essa expressão:

  • “My manager keeps breathing down my neck, and it’s making it hard for me to focus.”
  • “I wish my parents would stop breathing down my neck about my grades. I’m doing my best!”
  • “You can’t be productive if someone is always breathing down your neck.”

Expressões Semelhantes em Inglês

Existem outras expressões em inglês que têm um sentido semelhante a “breathe down someone’s neck”. Aqui estão algumas delas:

  • “Keep tabs on someone”: Significa monitorar ou vigiar alguém de perto, muitas vezes de forma excessiva.
  • “Hover over someone”: Essa expressão transmite a ideia de alguém que está constantemente por perto, como se estivesse pairando sobre outra pessoa, observando tudo o que ela faz.
  • “Be on someone’s back”: Outra maneira de dizer que alguém está pressionando ou cobrando alguém de forma constante.

Essas expressões são ótimas alternativas para enriquecer o seu vocabulário e transmitir a ideia de vigilância excessiva e cobrança.

Pratique seu inglês! 😊

Agora você pode! Venha fazer parte do Chat Hub!

O Chat Hub é a oportunidade que você estava esperando para praticar inglês todos os dias. Por uma pequena assinatura mensal, você ganha acesso ao nosso grupo no WhatsApp, onde você terá acesso a conversas engajadas com outros alunos, novas expressões, vocabulário, além de poder tirar suas dúvidas com nossos professores! Quer conhecer mais sobre esse projeto?

Você também pode gostar

Rolar para cima