Quer descobrir o que significa a expressão take advantage of (something)? A gente te ensina! Leia nosso artigo e descubra tudo que precisa para usar essa expressão com confiança.
Sumário
Take advantage of (something). O que significa essa expressão?
Em sua essência, “to take advantage of something” significa usar uma oportunidade ou recurso de forma a obter um benefício. No entanto, a expressão pode ter tanto uma conotação positiva quanto negativa. Dê uma olhadinha:
Conotação positiva:
Quando usada de forma positiva, “to take advantage of something” indica que alguém está aproveitando uma oportunidade de maneira eficiente e benéfica. Por exemplo:
- “She took advantage of the scholarship to study abroad.” (Ela aproveitou a bolsa de estudos para estudar no exterior.)
Conotação negativa:
Já em um sentido negativo, a expressão pode sugerir exploração ou uso egoísta de uma situação ou pessoa. Por exemplo:
- “He took advantage of her kindness.” (Ele se aproveitou da bondade dela.)
Como usar “to take advantage of something”
Aqui estão algumas dicas sobre como usar essa expressão corretamente:
- Identifique o contexto: Avalie se a situação sugere um uso positivo ou negativo da expressão.
- Escolha o verbo adequado: “Take” é o verbo padrão usado com “advantage”, mas você pode alterar o tempo verbal conforme necessário (take, took, taken).
- Especifique o objeto: Certifique-se de incluir o que está sendo aproveitado para dar clareza à frase.
Exemplos práticos
Vamos ver alguns exemplos práticos de como usar “to take advantage of something” em diferentes contextos:
- Contexto positivo:
- “We should take advantage of the good weather and go for a hike.” (Devemos aproveitar o bom tempo e fazer uma caminhada.)
- “He took advantage of the company’s training program to improve his skills.” (Ele aproveitou o programa de treinamento da empresa para melhorar suas habilidades.)
- Contexto negativo:
- “They took advantage of the customer’s lack of knowledge.” (Eles se aproveitaram da falta de conhecimento do cliente.)
- “The politician took advantage of the crisis to gain more power.” (O político se aproveitou da crise para ganhar mais poder.)
Comparação com “to make the most of something.”
Uma expressão similar é “to make the most of something”, que também significa aproveitar ao máximo uma oportunidade ou recurso. No entanto, “to make the most of something” geralmente não tem a conotação negativa que “to take advantage of” pode ter. Para entender melhor essa diferença, confira nosso artigo sobre ‘to make the most of something’.
Dúvidas frequentes de falantes de Português
Qual a diferença entre “to take advantage of” e “to exploit”? 🤔
Ambas as expressões podem ter significados semelhantes, mas “to exploit” geralmente tem uma conotação mais fortemente negativa e sugere exploração injusta ou abusiva. “To take advantage of” pode ser usada de forma neutra ou positiva, enquanto “to exploit” quase sempre implica um comportamento negativo.
É correto usar “to take advantage of” para falar de oportunidades temporárias? 🤔
Sim, é perfeitamente correto usar “to take advantage of” para se referir a oportunidades temporárias. Por exemplo, “Let’s take advantage of the holiday sales” (Vamos aproveitar as promoções de fim de ano) é uma maneira comum de usar a expressão.
Existe uma tradução direta de “to take advantage of” em português? 🤔
A tradução mais próxima seria “aproveitar” ou “tirar proveito de”. No entanto, dependendo do contexto, pode-se usar outras expressões como “explorar” ou “se aproveitar de” para transmitir uma conotação negativa.
Quer praticar inglês todos os dias? 😊
Agora você pode! Venha fazer parte do Chat Hub!
O Chat Hub é a oportunidade que você estava esperando para praticar inglês todos os dias. Por uma pequena assinatura mensal, você ganha acesso ao nosso grupo no WhatsApp, onde você terá acesso a conversas engajadas com outros alunos, novas expressões, vocabulário, além de poder tirar suas dúvidas com nossos professores! Quer conhecer mais sobre esse projeto?