Take with a Grain of Salt: O que significa essa expressão?

Você já ouviu a expressão “Take with a Grain of Salt” em inglês? Se você gosta de aprender novas expressões idiomáticas, prepare-se para descobrir o que essa frase quer dizer e como usá-la corretamente em seu dia a dia!

O que significa “Take with a Grain of Salt”?

A expressão “Take with a Grain of Salt” significa que devemos aceitar alguma informação com ceticismo ou não acreditar totalmente nela. Em outras palavras, é uma forma de sugerir que precisamos ter cautela e não levar tudo ao pé da letra. Em português, um equivalente seria algo como “levar com certa reserva” ou “não levar tão a sério”.

Origem da expressão

A origem da expressão “Take with a Grain of Salt” remonta ao Império Romano. Acredita-se que a frase venha do latim cum grano salis, que literalmente significa “com um grão de sal”. Dizem que essa expressão foi usada pela primeira vez em um texto de Plínio, o Velho, onde ele menciona que certos venenos poderiam ser menos perigosos se fossem tomados “com um grão de sal”. Com o tempo, a expressão passou a significar a ideia de encarar algo com uma certa dose de cautela.

Como usar “Take with a Grain of Salt”

Agora que você já sabe o que significa, vamos ver alguns exemplos de como utilizar “Take with a Grain of Salt” em frases do dia a dia:

  1. You should take what he says with a grain of salt – he tends to exaggerate.
    (Você deve levar o que ele diz com certa reserva – ele tende a exagerar.)
  2. The news reported that, but I’d take it with a grain of salt until we have more information.
    (As notícias relataram isso, mas eu levaria com um grão de sal até termos mais informações.)
  3. She always takes online reviews with a grain of salt.
    (Ela sempre leva as avaliações online com uma certa dose de ceticismo.)

Viu como é simples? Sempre que você precisar expressar que está sendo cauteloso em relação a uma informação, pode usar “Take with a Grain of Salt” e soar como um verdadeiro falante de inglês!

Outras expressões relacionadas a ceticismo

Se você gostou de aprender “Take with a Grain of Salt”, aqui vão outras expressões em inglês que também podem ser usadas quando você quer demonstrar ceticismo ou precaução:

  • Don’t buy it: Não acreditar em algo.
  • With a pinch of salt: Similar a “Take with a Grain of Salt”, também significa encarar algo com ceticismo.

Pratique seu inglês! 😊

Agora você pode! Venha fazer parte do Chat Hub!

O Chat Hub é a oportunidade que você estava esperando para praticar inglês todos os dias. Por uma pequena assinatura mensal, você ganha acesso ao nosso grupo no WhatsApp, onde você terá acesso a conversas engajadas com outros alunos, novas expressões, vocabulário, além de poder tirar suas dúvidas com nossos professores! Quer conhecer mais sobre esse projeto?

Você também pode gostar

Rolar para cima