Você já ouviu alguém dizer que está “taking the Mickey out of someone” e ficou sem entender? Essa é uma expressão tipicamente britânica que significa tirar sarro de uma pessoa, muitas vezes de maneira amigável. Porém, cuidado, pois às vezes pode ser interpretado de forma ofensiva se não usado no contexto apropriado. Por isso, nesse artigo a gente vai te explicar tudo que você precisa saber para usar essa expressão de forma correta.
Sumário
Como Usar
Essa expressão é geralmente usada quando alguém quer “tirar o sarro” de alguém de maneira espirituosa. Dê uma olhadinha nos exemplos:
- “John is always taking the Mickey out of his brother’s cooking skills.” (John está sempre tirando sarro das habilidades culinárias do irmão.)
- “My friends took the Mickey out of me for falling into the pool.” (Meus amigos zombaram de mim por eu ter caído na piscina.)
- “At the Christmas party, everyone took the Mickey out of the boss’s dancing.” (Na festa de Natal, todos zombaram da dança do chefe.)
- “She took the Mickey out of his British accent, but it was all in good fun.” (Ela tirou sarro do sotaque britânico dele, mas foi tudo na brincadeira.)
Respondendo a um “Take the Mickey”
E se alguém “take the Mickey” de você? Aqui estão algumas maneiras de responder:
- “Well, you’re quite a comedian today, aren’t you?” (Nossa, você está bem comediante hoje, hein?)
- “Keep going, I’m taking notes for my comeback!” (Continue, estou anotando a minha resposta!)
- “Oh, you’re on fire today! (Nossa, você está impossível hoje!)
Expressões semelhantes 🤓
Dúvidas Comuns de Falantes de Português
Posso usar “take the Mickey” em situações formais? 🤔
Normalmente, essa expressão é mais apropriada para situações informais entre amigos ou colegas que compartilham um bom senso de humor.
“Take the Mickey” é o mesmo que “make fun of”? 🤔
Sim, ambas as expressões podem ser usadas para indicar que você está brincando com alguém de forma leve e divertida.
Essa expressão é ofensiva? 🤔
Depende muito do contexto e da intenção. Em grupos de amigos que têm um bom entendimento mútuo e estão acostumados a brincar uns com os outros, “take the Mickey” pode ser completamente inofensivo e divertido. No entanto, se usado em um ambiente onde as relações não são tão próximas ou em um contexto cultural diferente, pode ser visto como ofensivo.
“Take the Mickey” pode ser usado em inglês americano? 🤔
Embora seja predominantemente uma expressão britânica, muitos americanos familiarizados com o inglês britânico entenderão a frase. No entanto, ela não é comumente usada nos Estados Unidos, onde expressões como make fun of ou poke fun at são mais frequentes.
Existem outras expressões similares em inglês britânico? 🤔
Sim, expressão pull someone’s leg (enganar alguém de forma brincalhona) é semelhante e também reflete um humor tipicamente britânico.
Quer praticar inglês todos os dias? 😊
Agora você pode! Venha fazer parte do Chat Hub!
O Chat Hub é a oportunidade que você estava esperando para praticar inglês todos os dias. Por uma pequena assinatura mensal, você ganha acesso ao nosso grupo no WhatsApp, onde você terá acesso a conversas engajadas com outros alunos, novas expressões, vocabulário, além de poder tirar suas dúvidas com nossos professores! Quer conhecer mais sobre esse projeto?